LÜND (Suecia)
PRIMER DÍA
Hoy ha sido nuestro primer día de trabajo en el centro de
lenguas maternas de Lünd. Hemos seguido el
trabajo diario, “Job shadowing”, de dos profesoras diferentes: Beatriz se ha
quedado con Madeleine Bengtsson, profesora de francés e inglés en el centro
Killebäcksskolan, y Nuria ha realizado su “Job shadowing” con Silvia Cordero,
profesora de español como lengua materna en diferente centros.
Beatriz ha estado en cuatro grupos diferentes en cuanto a
idioma y nivel educativo, en los que se han impartido clases de idioma
extranjero (inglés o francés). Algunos alumnos pertenecían al grado 7 (2º ESO),
otros al grado 8 (que equivale a 3º ESO) y otros al grado 9 (4º ESO), pero lo
que más ha llamado su atención ha sido el alto nivel de expresión oral en esos
idiomas, tanto que se usaba durante toda la clase como si fuera el idioma
materno.
Las actividades que han realizado esos alumnos han sido semejantes,
lo que variaba era el nivel de dificultad de las mismas dependiendo del grado al que
perteneciera cada curso y el idioma, ya fuera inglés o francés. Estas
actividades consistían en la lectura de un texto y la realización de una serie
de preguntas sobre el mismo (“Reading comprehension”) que ellos mismos trabajaban
individualmente, sin materiales de apoyo, libros o diccionarios, y que
posteriormente podían compartir y/o comentar entre los compañeros con los que
estaban sentados. Esto era quizá el punto más fuerte de la actividad, ya que los
comentarios orales entre alumnos se realizaban en el idioma con el que estaban
trabajando en ese momento, además de fomentar el desarrollo de habilidades sociales.
Finalmente, cada alumno con su propia tableta que el centro les ofrece, accedían
a readtheory.org, una página web en
la que están colgados diferentes textos según los niveles y que debían leer y
contestar a una pregunta para acceder al texto siguiente.
Nuria y Silvia fueron a cuatro escuelas diferentes, en las
que trabajaron en español con alumnos de diferentes edades cuya lengua materna
es español. El primer centro era una guardería, Björbacke, dónde se encontraron
con un niño de 4 años, que estaba jugando con su compañero sueco a un juego de
mesa. Silvia se incorporó a la actividad
y cuando terminaron pasaron a diferentes juegos en los que se hablaba de “La
ropa”. Silvia trabaja de manera temática, lo que permite integrar a niños de
diferentes edades en el mismo grupo.
Otro momento que se aprovechó para trabajar ese vocabulario en
esa lengua fue cuando el niño para salir a jugar tenía que ponerse guantes,
gorro, calcetines, botas, chaqueta e incluso pantalones impermeables ya que el
patio está nevado.
La siguiente clase fue en Uggleskilan con una niña
de 12 años de Bilbao (y muy orgullosa de ello). Su primera clase fue de apoyo
en historia sueca medieval. En una segunda clase se incorporó otra alumna, de 14
años, cuando se aprovechó para proyectar el PowerPoint que prepararon algunos
alumnos de Tineo y charlamos sobre Asturias. Pareció llamarles mucho la
atención ya que hicieron muchas preguntas.
Con otros tres alumnos de 9 años, se trabajó el tema “La
granja”. Hablaron de vacas, escribieron palabras relacionadas con el tema y nos
hablaron de sus equipos de fútbol favoritos.
Los niños tienen diferentes niveles de español y a veces
introducen el sueco. La experiencia ha sido extremadamente interesante y ayuda
a comprender y reflexionar sobre cómo un niño adquiere un idioma y cómo
interaccionan dos culturas.
SEGUNDO DIA
Nos reunimos con Mari Bergqvist, la directora del centro
Modersmäls Centrum I Lund, quién nos explicó las ideas pedagógicas del método
que se sigue en el centro. Vamos por el principio: este centro comenzó a
funcionar en los años 70 pero no se introdujo en el currículo nacional hasta
años más tarde, con el mismo estatus que cualquier otra materia que se imparta
en Suecia. Actualmente, consta de 4000 estudiantes y 100 profesores. Solamente
Dinamarca tiene un programa similar pero no está en el currículo estatal. El
programa es voluntario pero para acceder a él son necesarios ciertos requisitos
tales como hablar el idioma con fluidez, que sea utilizado en casa
habitualmente y que haya, al menos, 5 niños en el municipio.
Después de esta reunión, asistimos a otra con los profesores
responsables del grupo de trabajo “Assesment for learning”. Su función es analizar
el proceso de aprendizaje antes y después de la clase, teniendo en cuenta los
intereses de los estudiantes y a partir de los cuales poder conseguir los
objetivos. Estos profesores, Mark y Bárbara, son una figura cuya función es
ayudar a otros profesores mediante la observación en clase y el posterior
análisis de posibles problemas detectados.
Por la tarde asistimos a dos clases con Mark, el profesor de
inglés como lengua materna en dos centros diferentes. En el primero, Maria
Montessori, Mark trabajó con dos alumnos de 4º y 5º grado (10 y 11 años
respectivamente) usando un libro llamado “Bumface”. Se realizó el audio-libro
de dos capítulos, haciendo varias pausas para debatir lo que estaba ocurriendo
en la historia, terminando con la realización de preguntas escritas y
comentadas de forma oral al final de la clase. El objetivo del día era hablar
sobre el significado de la palabra “dilema”.
La clase en el segundo centro, Tunaskolan, comenzó con la
realización de discursos por parte de dos alumnos: “Unhealthy food” y “Grading
essay”. Lo hicieron con mucha soltura y naturalidad y a continuación hubo un
“feedback” por parte de sus compañeros. Para introducir el siguiente tema, Mark
les planteó la idea de ordenar unos animales de plástico. Así los alumnos comenzaron
a debatir si los ordenaban por su fuerza, inteligencia, utilidad...,
justificando finalmente su decisión. Posteriormente, se escuchó el audio-libro
de “Animal farm”, mientras los 8 alumnos de este grupo, pertenecientes a los grados
7, 8 y 9, leían el capítulo. Para acabar, Mark planteó unas preguntas sobre ese
apartado para su debate. Nos llamó la atención la herramienta que Mark usa para
seleccionar nombres de sus alumnos aleatoriamente: “Primary technology: random
names selector”.
Otras cosas curiosas que vamos descubriendo y llaman nuestra
atención:
- Hay muchas cosas que son gratis y que no lo son en España: todo el material escolar, tablets, la fruta para los empleados y el café o té en la sala de profesores.
- La gente es más silenciosa.
- Una niña dijo en su discurso: “Si todos pensamos diferente, ¿por qué se nos evalúa a todos de la misma manera?”.
- Los profesores tienen dos días al mes dentro de su horario para su formación, a los cuales es obligatoria su asistencia y en los que los alumnos no tienen clase pero que pueden asistir a clubs de tiempo libre. Es el equipo directivo quién tiene que buscar formación para sus empleados.
- Se come a las 12.
- Las clases duran 40 minutos, no hay timbre y entre cada periodo lectivo los profesores tienen entre 15 y 20 minutos para preparar clases, fotocopiar materiales…
Mañana seguiremos informando.
TERCER DÍA
Caracola
Me han traído una caracola
dentro, le canta
un mar de plata.
Mi corazón
se llena de agua
con pececillos
de sombra y plata.
Me han traído una caracola.
Federico García Lorca
Comenzamos nuestro día
con una reunión, que se celebra una vez al semestre, en el centro Modersmäls junto a
tres profesoras de español como lengua materna: Erika, de Ecuador, Verónica, de
Gran Canaria, y Esther, de Burgos.
Primero les explicamos
en qué consiste nuestro proyecto y posteriormente, nos explicaron diferentes
aspectos de su trabajo, muchos de ellos realmente interesantes:
- En sus clases no se trabaja la gramática, ya que eso es el contenido de la materia de lengua extranjera con tres horas semanales y a partir de 7º grado. Por eso, su proyecto se centra en aspectos relacionados con la cultura, potenciando su desarrollo cognitivo.
- Al ser clases que se imparten en horario de tarde, es necesario crear actividades innovadoras, divertidas y que impliquen la participación de los alumnos.
- Actualmente, se está produciendo un aumento de la demanda de las clases de español como lengua materna, ya que el idioma está en auge. Además, es el tercer idioma más solicitado como materia de lengua extranjera.
- La metodología de la escuela se basa en la pedagogía de Vigosky y Dylan William.
Posteriormente, nos repartimos: Beatriz acompaña a
Verónica y Nuria a Erika.
Beatriz visita tres centros diferentes en otra
comunidad, Eslöv. Uno de ellos con dos alumnas de 11 años con un nivel muy bajo
de español porque no lo hablan en casa; el segundo, con tres alumnos de 11 años
de un nivel superior de español, y en el tercero con una única alumna, de 9
años con bajo nivel de español.
La estructura de las sesiones es la misma en todos
los centros, ya que comenzó escribiendo en la pizarra los objetivos diarios de la
clase, realizando una lectura muy sencilla con preguntas finales de comprensión
y explicando finalmente el significado de todas las palabras nuevas que van
apareciendo en el texto. En el segundo centro, además, pudo introducir una
nueva actividad para la siguiente sesión, basada en el análisis de la
estructura para la redacción de cartas.
Erika usa a Juanito, un oso de peluche, en sus
clases en la guardería. Juanito se va a las diferentes casas de los niños y
cada vez que va a una casa se va a un país diferente porque los niños son de Cuba,
Ecuador, Salvador, España... Además, tiene un proyecto e-twinning en Alicante,
donde viajó Juanito; de España vino una osa que todavía está en Lünd.
Los niños y Erika han
escrito cuentos tradicionales de sus países y han hecho un libro. Este proyecto
ha llamado la atención de los periódicos locales, que elaboraron un reportaje
sobre el libro de cuentos que han hecho en el colegio.
En Óstratornskolan, Erika tiene un grupo de 5
alumnos, con diferentes niveles de español. La profesora les repartió un cuaderno
en el que tenían que escribir el nombre del padre o madre nativo del idioma, y
en él, Juanito, les pide que lean un libro con sus hijos en español. En la
siguiente clase, la profesora planea con los niños ir en bicicleta dentro de
dos semanas a la biblioteca pública, dónde hay una persona que habla español y
que ha alquilado libros en español para ellos. Su objetivo es escoger un libro
y leerlo. Se trabaja una poesía de Federico García Lorca (“Caracola”) y
comentan diferentes aspectos del lenguaje, de la rima y de la entonación.
Hoy hemos estado en una escuela internacional bilingüe (Islk, International School of Lund Katedralskolan).
Beatriz estuvo
siguiendo las clases de ciencias de Alexander Vukson. Sus clases implican un
trabajo diario por los alumnos muy importante y de forma autónoma. Cada tema
del libro se trabaja durante cinco semanas, con tres sesiones a la semana de
una hora de duración. En primer lugar Alex realiza una explicación del tema en
general y en sesiones posteriores los alumnos comienzan a realizar el trabajo
relacionado con dicha unidad. La estructura del trabajo se proyecta en un Word
en la pizarra digital, independientemente de que cada alumno tenga una copia en
su propio ordenador. Las sesiones de trabajo se estructuran por párrafos: el
primero debe contener una introducción del tema, por supuesto, redactada por
cada alumno pero en la que Alex también ofrece unas preguntas que pueden servir
de ayuda para la redacción de esta parte. Posteriormente, se incluirán los
párrafos correspondientes a diversos contenidos del tema que también forman parte del libro de texto pero dándoles un enfoque más resolutivo y
crítico ante los problemas planteados y las posibles repercusiones sociales,
económicas, éticas y ambientales. Finalmente, deben elaborar un resumen y
extraer sus propias conclusiones. Por supuesto, debe acompañarse con una
bibliografía final.
Para la entrega de
estos trabajos existen dos fechas: en la primera, los alumnos realizan un
feedback en pequeños grupos, con sus aportaciones, consejos y críticas de los
trabajos de sus compañeros. Tras esa fecha existe un periodo suficiente como
para realizar posibles cambios o mejoras en su trabajo, antes de la entrega
final del documento, en formato Word y vía email, al profesor, cuyo ordenador posee un programa para evitar el plagio.
Con el fin de adaptar
el trabajo a los diferentes niveles y garantizar una homogeneidad entre el
alumnado, exige un número mínimo y
máximo de palabras, que debe seguirse a rajatabla. Además, Alex ofrece una
serie de preguntas o pautas sobre los contenidos de cada párrafo.
El trabajo
correspondiente al primer grupo, de 7º grado, se titula “Looking after ourselves”, y está basado en
los hábitos saludables y perjudiciales de los pulmones y del aparato locomotor.
En el segundo y tercer grupo, que pertenecen al grado 6, el título de la unidad
es ”Magnet”.
Además, Alex me explica
la relación interdepartamental entre el departamento de inglés y de ciencias,
ya que los alumnos de 8º grado deben
leer el libro “The inmortal life of Henrietta lacks”, y elaborar un posterior
informe con sus propios comentarios sobre las consecuencias sociales, éticas,
económicas y ambientales del contenido del mismo.
"Jonas" she said, speaking not to him
alone but to the entire community
of which he was a part, "you will be
trained to be our next Receiver
of
Memory"
Louis Lowry, "The
Giver"
Nuria asistió a tres clases, la primera de español y a continuación a dos de
inglés.
En la clase de español hay tres niveles juntos, trabajan a diferentes
niveles para llegar al mismo objetivo. Son alumnos de unos 13 ó 14 años. Lo que
primero llama mi atención es que todos tienen ordenadores y trabajan
autonomamente, utilizando el diccionario cuando no conocen el significado de
una palabra. El tema de la clase son los verbos que se relacionan con partes
del cuerpo. La clase se da mayormente en
inglés. Los alumnos no tienen un nivel muy alto. Anexo a la clase hay un cuarto más pequeño donde va un alumno que
tiene que hacer un examen. Los alumnos hablan relajadamente mientras realizan
las actividades y algunos escuchan música en los cascos.
La profesora me explica que utilizan una plataforma llamada" It´s
learning" que es de la provincia de Lund. Allí tienen su clase y todos los
alumnos se conectan. La profesora prepara sus clases (en este caso una lista de
vocabulario) y las cuelga en esta plataforma.
Alguna vez utilizan diferentes libros de texto que la profesora almacena
en su armario en su clase, ya que cada profesor da clase siempre en el mismo
lugar.
Para terminar la clase hacen cinco minutos de reflexión. La profesora
escribe en el encerado tres frases:
1. I learned today (aprendí hoy)
1. I learned today (aprendí hoy)
2. I need
to improve (necesito mejorar)
3. I
suggest (sugiero)
Y los alumnos las contestaron en una tarjeta amarilla.
Y los alumnos las contestaron en una tarjeta amarilla.
La siguiente clase fue de inglés. Se trabajaba con un libro "The
Giver" de Lois Lowry. Analizaban sociedades utópicas. La profesora me
recomendó unos libros que utilizan mucho en clase (están en la foto). La
hermana del personaje principal se llama Nooria, por eso mi nombre les resultó
conocido y no tuvieron problema para pronunciarlo.
Rose, la profesora, es muy buena contando historias, nos cuenta una
anécdota que vivió y todos quedamos absortos escuchándola.
En la siguiente clase trabajó con "Animal farm". Observo que
estamos con muy buenos alumnos, muy respetuosos y con mucho interés. Cuando
llegaron a la parte en que los animales inventan un himno la profesora asignó a
los alumnos la tarea de que crearan uno propio.
QUINTO DÍA
Hoy os mostramos nuestra recopilación de datos interesantes y curiosos
de esta experiencia en Suecia:
- 1. Una pregunta muy divertida que escuchamos fue:_“Who can we consider wise?” (¿A quién podemos considerar sabio?), a la que algunos alumnos responden: Obi-Wan kenobi, Dumbledore, Búhos, abuelos…”
- 2. Los permisos de maternidad y paternidad son de año y medio, repartidos entre ambos progenitores. Además, hay posibilidad de dejar a sus hijos en las guarderías a un precio realmente bajo (unos 40€ mensuales, incluyendo comidas).
- 3. Los colegios cuentan con clubs de tiempo libre, en los que los alumnos están en el colegio fuera del horario lectivo mientras sus padres están trabajando.
- 4. Todos los alumnos y profesores tienen a su disposición un comedor en el centro, en el que comen, a las 12 del mediodía, de forma gratuita.
- 5. Así es una clase sueca:
-Las mesas están colocadas en de tal forma que permite a los alumnos
trabajar en grupos.
-Dentro del aula hay otra sala a la que pueden ir los alumnos (de forma
voluntaria) que necesiten mayor concentración, incluso los alumnos
diagnosticados de TDAH.
-Hay una pizarra blanca, una pizarra digital o pantalla, un proyector, altavoces, y un cable preparado para conectar tablets,
ya que todos los profesores tienen una.
-Cada alumno tiene su propia tablet, de la marca de la manzana (todo el
mundo sabe cuál es), con conexión a internet y que deben devolver al centro
cuando acaban sus estudios en el instituto.
-En la mayoría de los centros se anda descalzo para evitar la acumulación de barro y nieve.
Creemos que nunca olvidaremos esta experiencia que nos da una perspectiva más profunda de la vida y de nuestra función como profesores.
SEXTO DÍA
Havamal. Viking Age poem.
Cattle die, Kinsmen die,
Even you yourself leave this world,
but one thing I know that never dies,
judgement on a dead man.
(El ganado muere, los guerreros mueren,
incluso tú dejarás este mundo,
pero hay una cosa que sé que nunca muere
el juicio sobre un hombre muerto.)
Hoy hemos intercambiado los puestos con respecto al lunes anterior: Beatriz ha acompañado a Silvia y Nuria ha acompañado a
Madeleine.
Hoy Nuria asistió a las
clases de una profesora de lenguas modernas en la escuela Killebäcksskolan. Dos
de estas clases fueron de inglés y una de francés.
Me presenté y dije de
donde soy, un chico buscó un mapa encontró Asturias y me lo enseñó.
En la clase de inglés
se trabajó el estilo indirecto. Lo que más me llamó la atención fue que la
profesora antes de hacer ninguna explicación gramatical, dio a los alumnos la
oportunidad de que hablaran en grupo sobre que es el estilo indirecto y que
cambios hay que hacer en las frases. Estos alumnos ya tienen un nivel de inglés
muy bueno. Todos ellos lo hablan con fluidez, pero esto parece ser común en
este país dónde no se doblan los programas de televisión sino que se
subtitulan, y las familias en general hablan inglés. Así es que los estudiantes
pasaban las frases al estilo indirecto y reflexionaban sobre los cambios que se
producían.
Según me contó la
profesora, en esta región la política educativa dice que los alumnos tienen que
deducir por si mismos las cosas.
Durante las clases sonó
la alarma de incendios en dos ocasiones y todo el mundo salió al patio. Pasamos
mucho frio mientras los alumnos hicieron una fila y los contaron de nuevo.
En clase de francés se
trabajó con un texto de Edith Piaf. (Pinchad la imagen si queréis escuchar una de sus maravillosas canciones: )Los alumnos
trabajaban autónomamente con sus i-pads,
sus cascos y sus móviles. En la clase no se oía una mosca.
Otros aspectos que también
me llamaron la atención hoy fueron:
-Hay una enfermera en
cada escuela y un médico para varias.
-Cada profesor tiene su
clase y puede organizar su material, su equipo informático y su pizarra.
Beatriz y Silvia: en
primer lugar fuimos a la guardería para continuar trabajando con el tema “la
ropa” con el alumno de 4 años, primero con un libro para jugar y posteriormente
con un juego en la Tablet. Mientras trabajábamos con este niño en el patio,
muchos compañeros sentían curiosidad por ver lo que estábamos haciendo, se
acercaban y se integraban durante unos minutos a la actividad, aunque esta vez
en sueco. Seguidamente fuimos a otro centro, para la clase de refuerzo de ciencias
sociales con una alumna de 11 años con un gran nivel de español. En esta
sesión, Silvia trabajaba en sueco con el libro de texto pero explicaba la
lección y las actividades en español. Esta alumna es la misma con la que
volveríamos en horario de tarde para sus clases de español como lengua materna.
En el tercer centro, el único alumno, con alto nivel, trabaja con los animales
de la granja. Esta vez la actividad se centra en la vaca, en la que Silvia
ofrece una serie de palabras, en total 30, tales como yogur, césped, pezuña,
granja, herbívoro, ternero,… para que el alumno establezca la relación de cada una de ellas con la vaca. Toda la
actividad se desarrolla de forma oral aunque, esporádicamente y de forma
voluntaria, el alumno escribía la palabra que no conocía en su libreta. También
proyecta un video sobre una canción titulada “La vaca Lola”, sobre la que
finalmente el alumno escribe algunas frases en su libreta.
En la jornada de tarde,
nos reunimos las dos juntas con Silvia y asistimos al siguiente centro, con
cuatro alumnos y bajo nivel de español, donde además de las actividades trabajadas
en el centro anterior en relación a la vaca, también cantaron todos juntos la
canción mencionada anteriormente. Terminamos nuestra jornada con otra clase,
con la alumna bilbaína, en la que después de revisar la tarea que tenía
pendiente, entramos en la plataforma e-twinning, donde realizó lecturas de pequeñas
redacciones tituladas “Mi personaje favorito” que habían colgado otros alumnos
que participan en la misma, además de analizarlas y realizar pequeñas
correcciones de gramática, incluso de la suya que había subido a la plataforma
previamente a la clase.
Aquí os presentamos
varias fotos:
La primera representa
el icono de la escuela “Árbol del búho”, donde se encuentran los valores
fundamentales de esta escuela. En sentido de las agujas del reloj y desde las
12, significan: salud, cultura, democracia, medioambiente y conocimiento. Al
final del curso el rector del centro pide un informe a los diferentes grupos de
trabajo en el que deben incluir cómo han desarrollado cada una de estos
símbolos.
La segunda representa el
esquema con el que cada profesor informa de las actividades. Para ello, en un lateral de
la pizarra en forma de columna indica el curso y el grupo, la materia, las
actividades pendientes para esa semana, el objetivo (oral, informe, búsqueda de
información, actividades prácticas…) y el material a usar (libro, fotocopias,
páginas web…); en el centro escribe el curso y grupo con el que está trabajando
en ese momento y toda la planificación para esa sesión.
Hoy fue un día muy
intenso, primero acompañamos a un profesor de lengua materna de dari, un idioma
que se habla en Afganistán. Nos acompañó Silvia como traductora, ya que el profesor no habla Inglés ni nosotras
sueco (por el momento, estamos empezando a aprender). Por la tarde, regresamos
al centro internacional de Lünd y finalmente a otros dos centros, donde Nuria
acompañó a Silvia y Beatriz a Verónica en sus clases de lengua materna de español.
Allí, nos ofrecieron la oportunidad de exponer el Power Point elaborado por el
alumnado de 2º ESO bilingüe y utilizar la información colgada en el blog de la
pestaña Asturias/Tineo para dar una idea general de nuestro centro, nuestro
proyecto, el concejo de Tineo y Asturias.
Quisiéramos centrarnos
en la primera parte del día, en las clases con los alumnos afganos, ya que fue
para nosotras una experiencia muy enriquecedora.
En Afganistán hay
muchas lenguas, las dos oficiales son el dari y pashto. Hay un único profesor
de lengua materna para las dos.
En Lund hay unos
cincuenta alumnos afganos, la mayoría están aquí sin sus padres. Todos los que
llegan aquí tienen derecho a la escolarización y a clases de lengua materna. También
tienen clase intensiva de sueco. Se les agrupa según nivel, ya que hay alumnos
analfabetos y otros que vienen con un nivel académico bueno. Algunos no iban a
clase en su país y otros sí.
Algunos de estos
estudiantes tienen permiso de residencia y otros no, todos tienen derecho a
esta formación, incluso si están esperando a que los deporten a su país. Casi
todo son varones, hay muy pocas chicas. Viven en casas de acogida, al principio
tenían un cuarto para cada uno, pero desde que la afluencia de estos emigrantes
ha crecido tanto tienen que compartir habitación, parece que este hecho trae
muchos problemas. Viven con adulto suecos, y a veces hay falta de comunicación.
En la primera clase nos encontramos con tres chicos y una chica.
Uno de ellos tiene necesidades especiales y está sentado al lado de un
profesor. Son chicos analfabetos y están aprendiendo a leer y escribir en
sueco, los colores. Los alumnos se esfuerzan mucho.
Entramos en la segunda
clase y cuando nos presentan como españolas nos dicen “Madrid, Barça”. Son diez
alumnos mayores y el tema de la clase es las rutinas diarias y las horas. Hay
una profesora sueca y el profesor de dari que va traduciendo la explicación de
la profesora. Más tarde empiezan a hablar de los derechos humanos. Cuando la
profesora dice que los seres humanos tienen derecho a la familia, uno de los
alumnos pregunta “¿Y eso significa que nos tendrían que deportar para estar con
nuestras familias?”.
Terminamos la clase
estableciendo un diálogo, en el que nosotras hablábamos español, Silvia
traducía al sueco y el profesor en dari, en el que explicamos por qué estábamos
allí y respondemos a varias preguntas sobre diferentes aspectos de España.
Creemos que nunca olvidaremos esta experiencia que nos da una perspectiva más profunda de la vida y de nuestra función como profesores.
Estamos concretando con Silvia la participación en un proyecto con la plataforma e-twinning. Uno de los temas con el que están trabajando los alumnos de Lünd es la poesía. Por eso, hemos pensado que los alumnos de Tineo escojan sus tres palabras favoritas en español, con las cuales los alumnos suecos, estudiantes de español como lengua materna, elaborarán un poema. Con todos los poemas, los alumnos de Tineo harán una versión en inglés y las publicarán en nuestro "Reviestín".
OCTAVO DÍA
Beatriz acompaña a
Erika a sus clases de lengua materna. La unidad que se trabajaba en la primera
clase, con 5 alumnos de 8 años, se basaba en el Sistema Solar.
Comenzaron
recordando el nombre de los planetas y posteriormente construyeron un cohete
para visitar el espacio. Para esto, Erika ofrece diferentes materiales a los
alumnos para desarrollar su creatividad.
Mientras trabajaban esta manualidad,
cantaban “La canción de los planetas”. (Pincha el siguiente enlace si te
interesa oírla, pero recuerda que Plutón ya no se considera un planeta.)
En la segunda clase, con
dos alumnos de 12 años, los alumnos leyeron en voz alta la sinopsis del dos libros basados en las películas de “Batman” y “El Zorro”. Luego trabajan sobre
su contenido: explicaron el significado y la grafía de la palabra ‘personaje’, leyeron la información sobre los personajes y los actores y trabajaron continuamente la
pronunciación de determinados fonemas con los que tienen problemas,
especialmente la “c”, la “g”. La tarea para casa era que leyeran un capítulo y
realizaran unas preguntas al final del mismo.
Nuria acompañó a
Silvia. En la primera clase, con un único alumno, no se llevó a cabo porque
éste estaba malito, por lo que aprovecharon para darse una vuelta viendo las
instalaciones de la guardería.
En la segunda clase, con
tres alumnos de 12 años, se utilizó el foro de la plataforma e-twinning de un
proyecto que ya tienen en marcha. El tema era “Mi famoso favorito” y leyeron
las intervenciones de otros chicos de otros países que participan. Después,
Nuria mostró el Power Point que realizaron los alumnos de Tineo. Al verlo,
surgieron muchos temas sobre la vida y las costumbres de Asturias: hablamos de
las fiestas tradicionales, del fútbol español y sueco,… Silvia les preguntó qué
era lo que más les había llamado su atención y contestaron que los nombres de
las vacas de Aitor (“Nube”, “Nevada”, “Esmeralda” y “Ámbar”), porque dijeron
que eran muy guapos; y que hubiera gaitas en España.
Haz click en la imagen para ver el powerpoint
Hoy acabamos nuestra intervención con una pregunta, ¿alguien conoce un pueblo del concejo de Tineo llamado San Fructuoso? Os lo preguntamos porque nos pasó una anécdota: ayer un alumno nos comentó que un familiar suyo era de Asturias, y al llegar a casa y contar que había estado con una profesora que trabajaba en Tineo, el padre se puso en contacto con Silvia para mandarle unas fotos de unas casitas de piedra de San Fructuoso y pedir nuestro e-mail. Menuda coincidencia, ¿no?
NOVENO DÍA
“Se nos acabó la peseta”.
Silvia Margarita Cordero Padilla
Asistimos con Esther a
tres clases de dos centros diferentes.
En el primero
trabajamos “La ropa" con una alumna de 5
años. Para ello, Esther presenta un
juego en la Tablet, en el que la niña repite la ropa y el color que sale en el
dibujo y se graba su voz. Posteriormente, la niña oye su propia grabación y se
sorprende. En el siguiente juego, “Memory”, cuando se encontraban las parejas sonaba
el audio grabado con anterioridad. Otra actividad consistía en cantar una canción
sobre prendas de ropa mientras se seleccionaba la ficha con la imagen correspondiente.
Finalmente, mientras colorea una prenda de ropa, Esther lee un cuento: “Garbancito”.
En la segunda clase,
los niños de 6 y 7 años, que hablan bastante bien español, trabajan los
animales de la granja, en particular el cerdo. Para ello, recortan y pegan
diferentes formas para construir un cerdito. Mientras los alumnos trabajan,
Esther proyecta imágenes, vídeos e información sobre el cerdo, sobre los que
realiza preguntas o pequeños comentarios (dónde vive, qué come,…).
En la tercera clase,
los alumnos tenían entre 9 y 10 años. Trabajaron con el foro de la plataforma
e-twinning y acabaron la clase con un juego “Memory” de cartas para trabajar
adjetivos opuestos.
Esta es la escuela más antigua de Lünd; Katedralsskolan |
“¡Gracias! Habéis hecho
que nos sintamos como en casa”.
¡Qué interesante todo! Enseñad, aprended y volved con todas las ideas nuevas que podáis importar.
ResponderEliminarSaludos
¡Vaya día más intenso! Muy interesante todo lo que contáis. Y muy curioso el sistema para dejar el calzado :)!!
ResponderEliminarSaludos, chicas
Montse
Muy interesante la experiencia. Ya vemos que el día fue a tope. Colgarnos algún vídeo para ver la realidad de esos centros, vale? Gracias por todo y ánimo!
ResponderEliminarQué envidia!!! Vais a aprender un montón.
ResponderEliminarSaludos
Bea
¡Madre mía! Menuda jornada... ¿Tablet proporcionada por el centro? No pidáis el traslado a la vuelta jajajaja.
ResponderEliminarTenia q hacerse un viaje asi para alumnos �� jajajaja Se ve muy interesante, pasadlo bien profess !!!
ResponderEliminarSALUDOS
Belén 3°A
Tienes Razón. Nos encantaría poder tener esa posibilidad.
EliminarTenia q hacerse un viaje asi para alumnos �� jajajaja Se ve muy interesante, pasadlo bien profess !!!
ResponderEliminarSALUDOS
Belén 3°A
Muy buena entrada. Se me plantea una pregunta ¿cuántos alumnos por aula en el nivel equivalente a secundaria?
ResponderEliminarAlrededor de 12-13 pero también hay clases con más de 20. Depende mucho de la materia y de la localización del centro. Esperamos haber respondido a tu pregunta.
EliminarQué experiencia tan enriquecedora! Nos vais a tener que dar un curso cuando regreseis. Un abrazo y hasta pronto,
ResponderEliminarLola
Que tan interesante es leer de mi trabajo escrito por ustedes. Visto con ojos nuevos. Me alegre que vinieron a ver como trabajamos enseñando nuestra lengua materna. les deseo buena suerte con du proyecto.
ResponderEliminarSolvejg, Professora de lengua materna danésa
Enhorabuena. Por el buen trabajo realizado.
ResponderEliminarSois muy trabajadoras y me encanta todo lo que contais. Cuàntos estudiantes hay por aula en los cursos de idiomas? Descansad y disfrutad del fin de semana
ResponderEliminarNos está encantando leer día a día vuestras experiencias, y es estupendo que lo contéis con tanto detalle. Muchas gracias :)!
ResponderEliminarSois unas cronistas estupendas. A ver qué sorpresas tenemos la semana que viene. Seguid disfrutando!!
ResponderEliminarEn las clases de idioma, depende. Por ejemplo, hemos visto clases de inglés con 20 alumnos y otras con 12-13. En otros idiomas son menos. Nos encanta que nos sigáis y que nos deis vuestras opiniones.¡Gracias!
ResponderEliminarHay un montón de cosas que me llaman la atención, entre ellas el árbol del búho y lo que representa. También da la impresión que el ambiente de trabajo es relajado y que a los alumnos les gusta aprender. Es así en general o tiene que ver con la región y el tipo de escuelas que estáis visitando? Muchas gracias por toda la información que ponéis en el blog!
ResponderEliminarNo sabemos cómo responder a esta pregunta. De momento eso es lo que vemos, así que derivaremos esta pregunta a nuestras colegas suecas con las que trabajaremos hoy. Os informaremos...
ResponderEliminarEsperemos que el gobierno sueco siga manteniendo las mismas ayudas a la educación y que no ceda a chantajes externos. Todos los seres humanos tienen derecho a una vida, a recibir una educación. Os está quedando la bitácora genial. Es todo tan diferente, tan interesante, que hace que te replantees muchos conceptos sobre la educación que puede que tengamos erróneamente arraigados en nuestra manera de concebirla.
ResponderEliminarHa sido un gusto el poder haber tenido la oportunidad de ser anfitriones. También nosotros hemos aprendido muchísimos pues hemos podido conversar sobre su manera de trabajar, sobre su realidad y sobre muchos aspectos culturales a los que de otra manera no podríamos tener acceso. Lingüísticamente también ha sido muy enriquecedor debido a las diferencias en nuestro vocabulario. Ver nuestra propia realidad con los ojos de Nuria y Beatriz ha sido fantástico. Y qué regalo más lindo el haber visto la presentación Power Point preparada por los alumnos! Muchísimas gracias por esta experiencia. Estamos ansiosos por seguir con el trabajo conjunto.
ResponderEliminarSilvia Cordero
Profesora de español como lengua materna
Lund, Suecia
Seguimos lo que nos contáis sin perder detalle... ¡Es todo apasionante! Estamos enganchadisimos a vuestro reportaje diario, qué buen trabajo :)!!!!
ResponderEliminarPor cierto, ya preguntaremos lo de San Fructuoso... menuda coincidencia!
Bueno chicas, hoy en una de mis clases pregunté por San Fructuoso... y sorpresa! ¡Todo el mundo conocía a alguien o tenía algún pariente en el pueblo! Y eso que por lo visto no llega a 15 habitantes!! Parece ser que está cerca de Navelgas... el mundo es un pañuelo!
ResponderEliminarMuchas gracias por seguir nuestro trabajo diario en este blog y hacer comentarios. Nuria y Beatriz.
ResponderEliminar